Перевод "all night" на русский
Произношение all night (ол найт) :
ˈɔːl nˈaɪt
ол найт транскрипция – 30 результатов перевода
You look tired.
I've been all night in a doss house.
They say they've been asked to come here.
У тебя усталый вид.
Я провел ночь в ночлежке.
Им сказали, что им назначено.
Скопировать
I saw it last night. It haunted me.
I haven't slept a wink all night. Today, when I learned your father wouldn't sell it
Well, that's it.
Со вчерашнего вечера я сам не свой.
Я не в состоянии думать ни о чем другом, я всю ночь не спал, а утром, когда я узнал, что ваш отец не продает ее, я решил встретиться с вами, чтобы через вас достать ее.
Ну вот вы все знаете.
Скопировать
-You'd rather spend all day in bed.
-And you, all night.
At least one bed's enough for me.
Ты бы предпочёл провести весь день в постели.
И всю ночь.
По мне так и одной кровати достаточно.
Скопировать
- If you're agreeable.
I've arranged for an extra squad to work all night.
The entire missile should be exposed by the morning. - Can I?
Если вы не против. Как пожелаете.
Я вызвал подмогу, они будут работать всю ночь.
К утру они должны откопать эту штуку.
Скопировать
- Maybe it's not so far.
- But you drove all night coming back.
Come on!
Возможно, это не так и далеко.
- Но, возвращаясь, ты ехал всю ночь.
Вперёд!
Скопировать
I understand.
What I don't understand is where were you all night.
Now you'll have to get married, and posthaste!
Понимаю.
Я только не понимаю, где ты болталась всю ночь.
Теперь уж тебе придется выйти замуж как можно скорей.
Скопировать
My teeth feel soft.
The best thing we had all night was the knichi.
Ohh... anyway, Corie had a good time.
У меня зубы мягкие.
Смешно, лучшим за вечер были ничи.
Хорошо, хоть Кори повеселилась.
Скопировать
I've ever had in my whole life, and I'm going to enjoy it!
I'll cry so hard I'll keep you awake all night.
Good night, Paul.
Мне это нравится.
Если я буду плакать, ты не сможешь спать всю ночь.
Спокойной ночи.
Скопировать
First, I'd get up early.
I'd always backed into the dawn after having stayed up all night.
Now I'd live mornings in the right order, and associate them, as most people do, with the idea of awakening and beginning.
Во-первых, вставать рано.
Я видел рассвет, только если мне не спалось.
Теперь я должен ощутить утро в полном смысле слова, связать его по примеру всех остальных тварей на земле с идеей нового начала.
Скопировать
Disappeared?
He wasn't in his hotel room all night.
His bed has not been slept in.
Пропал?
Не появлялся в отеле ночью.
В его кровати никто не спал.
Скопировать
- Yes, but...
- Are you going to stand there all night?
- No.
- Да, но...
- Ты всю ночь там будешь стоять?
- Нет.
Скопировать
How did you know?
He took his blanket with him I knew he'd stay out all night.
To get you, as he said.
Как ты уверен в этом?
Он взял свое одеяло с собой. Я знал, что он собирался ночевать в лесу.
Поймать тебя, как он сказал.
Скопировать
Take a dry clothe.
He can't stay wet all night...
... or he'll howl.
Переодень его в сухое.
Он не может оставаться мокрым всю ночь...
...он будет плакать.
Скопировать
Lieutenant, you look a bit tired this morning.
Well, I was up all night working on this report.
In that case, there's nothing like a wee bit of coffee to get you back in shape.
Лейтенант, у вас несколько усталый вид с утра.
Я всю ночь работала над этим отчетом.
В таком случае ничего нет лучше чашки кофе, чтобы вернуть форму.
Скопировать
Forgive me. I can't go away with you.
I couldn't sleep all night, thinking how can I leave my father.
He'll be all alone.
Прости меня, я не могу с тобой уйти.
Всю ночь я не спала, думала, как я оставлю своего отца?
Он же один.
Скопировать
I don't make a pass or even give them the eye.
Suppose a subway train got stuck all night between stations.
Yeah, well, anything might happen.
Я им ничего не делаю, даже не смотрю на них. Но я знаю, что они есть.
Поэтому, если случится авария, и метро будет заблокировано на ночь между остановками, всё может случиться.
-Я вас шокировал?
Скопировать
- I thought you were in the room, Fedosia Ivanovna!
I spent all night waiting for my husband, but he is still not here.
- Married, but live apart.
А я думала в горнице вы, Федосья Ивановна.
Всю ночь мужа прождала, а он все при бакенах, непутевый, все не едет.
Супруги вроде, а врозь живете.
Скопировать
- I order you, shut up!
Going out all night and giving me those silly stories!
Harcourt!
Заткнись!
Шатаешься по ночам, а потом рассказываешь мне байки!
Харкорт!
Скопировать
- The emotional blackmail
You had a long face all night.
And all because of Mike
- Да. Шантаж на чувствах!
Ты весь вечер был с кислым лицом.
И почему? Потому что здесь Майк.
Скопировать
Cheerio.
But should she be allowed to stay out all night?
She's not staying out.
Ваше здоровье.
Но следует ли отпускать её на всю ночь?
Она ведь не на улице.
Скопировать
- Hey, Turner! Yeah, I guess he'd be pretty surprised if I took a poke at him.
Do you know what I wish we had if we're gonna be in here all night like this?
I doubt very much whether we'll be here that long.
Да, полагаю, для него будет тот ещё сюрприз, если я съезжу ему по физиономии.
Знаете, чего мне бы хотелось, если нам придётся тут провести вот так всю ночь?
Я очень сомневаюсь, что мы ещё долго здесь пробудем.
Скопировать
I thank you, Fanez. No.
All night long you've been telling my lady how good everything is... - because it comes from Vivar.
- Well, it is good.
Нет, Фаньес, спасибо.
Всю ночь ты рассказываешь госпоже, как прекрасно все из Вивара.
Так оно и есть.
Скопировать
Urraca!
I haven't slept all night.
Every time I close my eyes to sleep... I dream the same dream, over and over.
Джурака!
Я не спал всю ночь.
Стоит мне закрыть глаза, я вижу один и тот же сон, снова и снова.
Скопировать
Now what?
The headlights were on all night.
-So what?
И что?
- Фары горели всю ночь.
- И что?
Скопировать
- How do you feel ?
- Like I'm gonna have nightmares all night.
- Because of the play ?
- Как ты?
- Чувствую, будут сниться кошмары.
- Из-за фильма?
Скопировать
I was here last evening waiting for you.
I have waited all night. What has happened?
Where is Tirzah?
-Я ждала вас вчера.
Я ждала вас всю ночь.
Где Тирза?
Скопировать
I made up a new song last night.
I lay awake almost all night.
- Do you want to hear my song?
Я сочинил новую песню в прошлую ночь.
Я лежал не сомкнув глаз почти всю ночь.
- Ты хочешь послушать ее?
Скопировать
We're not sure they liked it, but it woke them up!
Petrol's expensive so we couldn't do that all night.
They wanted to go to the cinema.
Едва ли им это понравилось но сон с них как рукой сняло!
Бензин недешев и мы не могли себе позволить катать их до самого утра.
Им захотелось пойти в кино.
Скопировать
I had no idea you were down here.
Uncle, have you been up all night?
Six hours.
- Я и не знала, что вы здесь.
Дядя, вы что не спали всю ночь?
- Шесть часов?
Скопировать
I don't know.
Almost all night.
And the axe that was used on Pale Pie wasn't their axe.
Точно не знаю.
Да почти до утра.
И топор, которым ударили Пале Пи, не их топор.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов all night (ол найт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы all night для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ол найт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
